Dzieła Józefa Szujskiego ser. 1, t. 5, s. 379-489

Życie i śmierć Ryszarda III (I 1)
GLOSTER Sam, ogląda się, słychać ostatnie tony muzyki rozpoczętej jeszcze przed podniesieniem kurtyny. Gloster stoi zamyślony, oparty o filar. Tak więc domowych burz zamieć zimową W promienne lato zmienia Yorku słońce, I w głębie morza leci chmur tysiące, Co nam piorunne wisiały nad głową. Skroń naszą wawrzyn zwycięzki oplata, W festonach trofej błyszczy broń szczerbata, Hasła wojenne zajął głos zabawy, Muzyka tańców marsz zgłuszyła krwawy. Ponurej wojny pomarszczone czoło Wyłagodniało jak dziewica jaka, A miast dzikiego dosiadać rumaka, I strach nieść blady w drżące wrogów koło: W niewieścich komnat ucieka zamknięcie, Aby w takt lutni kręcić się na pięcie. Lecz ja nie zrodzon do igraszki takiej, Ja, co przestraszam kochanków zwierciadła, Com zbyt obrany z wdzięczności wszelakiej, By mi lubieżna nimfa w uścisk padła: Ja pokrzywiony, zgięty w kształt widziadła, Upośledzony w rysach od natury, Że psy szczekają, gdy mnie ujrzy który… Ona nie dla mnie, ta zabawy chwila! Dla mnie zabawą – patrzeć jako słońce Postać mą straszną na ziemię przechyla, I pisze na niej kształty me rażące. Więc, gdy nie mogę jak kochanek czuły Dni tych snuć z wolna, by się pięknie snuły, To jako zbrodniarz czas ten długi spłoszę, I znienawidzę ich marne rozkosze. Intrygi knułem, podwodziłem zdradnie Snami, wieszczbami, pamfletów obłudą, I czekam jeno jak między mych braci Króla i księcia, grot niezgody padnie. A jeśli Edward jest tak sprawiedliwym Jak ja podstępnym, obłudnym, fałszywym, To dzień ten będzie dniem Klarensa śmierci Podług proroctwa, że to „G” kolcami Synom Edwarda do serca się wwierci. Milczcie me myśli. W przepaść duszy z wami! Brat Klarens idzie!
Życie i śmierć Ryszarda III (I 6, w oryginale I 2)
GLOSTER (sam) Ha! do stu szatanów, Czy kiedy widział kto takie zaloty, Kobietę w takiej chwili pozyskaną? O, ja chcę użyć jej ramion pieszczoty, Lecz rzucę wieczór poślubioną rano. Ha! Ja, com męża, ojca zamordował, Jam ją pozyskał w nienawiści wrzeniu, Kiedy łez strumień z przekleństwy falował W mar tych obliczu, co na mnie świadczyły Przeciwko Bogu, cnocie i sumieniu? Jam ją pozyskał, a bez innej siły Prócz czarta, który fałszem w oczach pali, Jam ją pozyskał. Ha! niech świat się zwali! Więc zapomniała, żem ja przed kwartałem Krwawy stał w Tiuksbur nad jej męża ciałem, Męża pięknego, kawalera, który Takim był świetnym w obliczu natury, Mądrym, królewskim, dzielnym w każdym względzie, Że świat nieprędko takiego mieć będzie? Więc zapomniała i wzrok jej się zniżył, Aż do mnie, do mnie, com ją smutną wdową Po tym pierwiosnku miłości osadził, Do mnie, co cały nie jestem połową Jego przymiotów, do mnie, co zgromadził W sobie potworne przyrodzenia wady, Naprzeciw wdzięków Edwarda gromady! Księstwo me stawiam za szeląg dziadowski, Muszę się nie znać na mej twarzy boskiej, Na mej naturze w wszelkie wdzięki hojnej. Wszak ona widzi, żem człowiek przystojny. Hm! to postaram ja się o zwierciadło, Krawców sprowadzę, by się naradzili, Co by najlepiej do kształtu przypadło. Z moją postacią pogodzon w tej chwili, Staranie o niej przyjazne mieć muszę… Kiedy do lubej na zaloty ruszę, Lecz wprzód w stosownej obrządkom żałobie Tego łaskawcę usadowię w grobie. Świeć piękne słońce ku mojej zabawie, Pokaż mi cień mój nim zwierciadło sprawię.

[William Shakespeare], Życie i śmierć Ryszarda III. Dramat historyczny Williama Shakespeare, tłum. Józef Szujski [w:] Józef Szujski, Dzieła, Seria I, Tom 5, Dramata tłumaczone, w drukarni „Czasu” Fr. Kluczyckiego i Spółki, Kraków 1887, s. 379–490.

Download the play as a pdf file

Type: application/pdf

Size: 56.33 MB

Recommended edition

Józef Szujski, Dzieła, Seria I, Tom 5, Dramata tłumaczone, w drukarni „Czasu” Fr. Kluczyckiego i Spółki, Kraków 1887.

Download the book as a pdf file

Type: application/pdf

Size: 290.22 MB

Author

Shakespeare, William (1564-1616)

Uniform title

Ryszard III

Original title

Richard III

Title

Ryszard III

Year of publication

1887

Year of origin

1860-1870

Place of publication

Kraków

Place of origin

Kraków

Source of scanned image

Biblioteka Narodowa: Polona.pl

Location of original

Open Source Shakespeare (OSS)

Ryszard III

Uniform title

Ryszard III

Original title

Richard III

Source of scanned image

Biblioteka Narodowa: Polona.pl

Translator

Szujski, Józef (1835-1883)

Józef Szujski (1835–1883) was a historian, journalist, playwright and translator. As a professor and the rector at the Jagiellonian University...